Eckkrammer, E. M. (Hrsg.)
(2021).
Manual del español en América
.
Berlin ; Boston, Mass.: De Gruyter.
https://doi.org/10.1515/9783110334845
Dufferain-Ottmann, S. (2021).
Reformas e intentos de reformas ortográficas en América.
In
E. M. Eckkrammer (Hrsg.),
Manual del español en América
(S. 819–831).
Berlin ; Boston, Mass.: De Gruyter.
https://doi.org/10.1515/9783110334845-048
Eckkrammer, E. M. (2021).
Introducción.
In
E. M. Eckkrammer (Hrsg.),
Manual del español en América
(S. 1–20).
Berlin ; Boston, Mass.: De Gruyter.
https://doi.org/10.1515/9783110334845-001
Eckkrammer, E. M. (2021).
Textos y medios de comunicación.
In
. Loureda Lamas & A. Schrott (Hrsg.),
Manual de lingüística del hablar
(S. 307–323).
Berlin [u.a.]: De Gruyter.
https://doi.org/10.1515/9783110335224-016
Kropp, A. (2021).
18 El Cono Sur como zona de contacto.
In
E. M. Eckkrammer (Hrsg.),
Manual del español en América
(S. 313–338).
Berlin ; Boston, Mass.: De Gruyter.
https://doi.org/10.1515/9783110334845-019
2020
Eckkrammer, E. M. (2020). Romanische Philologie: Eintrittskarte in eine superdiverse Welt?
In
L. Becker, J. Kuhn, C. Ossenkop, A. Overbeck, C. Polzin-Haumann & E. Prifti (Hrsg.),
Fachbewusstsein der Romanistik : Romanistisches Kolloquium XXXII (S. 247–265). Tübinger Beiträge zur Linguistik : TBL,
Narr Francke Attempto: Tübingen.
Eckkrammer, E. M. (2020).
Zum Wert der Mehrsprachigkeit als Normalität in Zeiten der Vielfaltsvernichtung.
In
T. Tinnefeld & B. Kühn (Hrsg.),
Die Menschen verstehen: Grenzüberschreitende Kommunikation in Theorie und Praxis : Festschrift für Albert Raasch zum 90. Geburtstag
(S. 123–141).
Tübingen: Narr Francke Attempto.
Eckkrammer, E. M. (2019).
Textlinguistik und Digitalität: eine Diskussion.
In
N. Janich (Hrsg.),
Textlinguistik : 15 Einführungen und eine Diskussion
(2. Aufl., S. 341–366).
Tübingen: Narr Francke Attempto.
Eckkrammer, E. M. & Thaler, V. (2019).
Ökonyme im Wandel der Zeit.
In
S. Herling (Hrsg.),
Namenmoden syn- und diachron
(S. 61–78).
Stuttgart: ibidem-Verlag.
Baechler, C., Eckkrammer, E. M., Müller-Lancé, J. & Thaler, V. (2016). Einleitung: Medienlinguistik 3.0 als Herausforderung.
In
C. Baechler, E. M. Eckkrammer, J. Müller-Lancé & V. Thaler (Hrsg.),
Medienlinguistik 3.0 – Formen und Wirkung von Textsorten im Zeitalter des Social Web (S. 11–20). Sprachwissenschaft,
Frank & Timme: Berlin.
Eckkrammer, E. M. (2013).
Aruba, Bonaire, Curaçao (Papiamento/u).
In
C. Partzelt (Hrsg.),
Weltsprache Spanisch : Variation, Soziolinguistik und geographische Verbreitung [des Spanischen]; Handbuch für das Studium der Hispanistik
(S. 493–515).
Stuttgart: Ibidem-Verl.
Eckkrammer, E. M. (2013).
Kreolsprache.
In
C. Partzelt (Hrsg.),
Weltsprache Spanisch : Variation, Soziolinguistik und geographische Verbreitung [des Spanischen]; Handbuch für das Studium der Hispanistik
(S. 43–56).
Stuttgart: Ibidem-Verl.
Eckkrammer, E. M. (2009).
Czy potrzebujemy nowego pojecia tekstu?
In
Z. Bilut-Homplewicz (Hrsg.),
Lingwistyke tekstu w Niemczech : pojecia, problemy, perspektywy
(S. 316–342).
Wroclaw: ATUT.
Eckkrammer, E. M. (2005). Sprachkontakt im Papiamentu/o am Grenzrain zwischen Schriftlichkeit und Mündlichkeit.
In
A. Endruschat (Hrsg.),
Portugiesische Kreolsprachen : Entstehung, Entwicklung, Ausbau und Verwendung ; [dokumentiert die Arbeit d. Sektion „Portugiesische Kreolsprachen – Entstehung, Entwicklung, Ausbau und Verwendung“ d. 5. Deutschen Lusitanistentags an d. Univ. Rostock 2003] (S. 121–160). Lusorama. Beihefte, Reihe 3, Studien zur Afrolusitanistik,
Domus Editoria Europea: Frankfurt a. M..
Eckkrammer, E. M. (2002).
Brauchen wir einen neuen Textbegriff?
In
U. Fix (Hrsg.),
Brauchen wir einen neuen Textbegriff? : Antworten auf eine Preisfrage
(S. 31–57).
Berlin [u.a.]: Peter Lang.
Eckkrammer, E. M. (2002).
El discurso médico de divulgación desde el punto de vista diacrónico.
In
A. Veiga (Hrsg.),
Historiografía lingüística y gramática histórica : gramática y léxico
(S. 133–146).
Frankfurt a. M. ; Madrid: Vervuert ; Ibericoamericana.
https://doi.org/10.31819/9783865278487-011
Eckkrammer, E. M. (2001). Textsortenkonventionen im Medienwechsel.
In
P. Handler (Hrsg.),
E-Text: Strategien und Kompetenzen : elektronische Kommunikation in Wissenschaft, Bildung und Beruf (S. 45–66). Textproduktion und Medium,
Lang: Frankfurt a. M. [u.a.].
Eckkrammer, E. M. (1999).
The standardisation of Papiamentu: new trends, problems and perspectives.
In
A.-A. Dazzi Gross (Hrsg.),
Les langues minoritaires entre diversité et standardisation = Minderheitensprachen zwischen Vielfalt und Standardisierung
(S. 59–74).
Neuchâtel: Institut de linguistique de l'Université de Neuchâtel.
Eckkrammer, E. M. (1998). Diachronic change and intercultural differences in medical textforms.
In
L. Lundquist (Hrsg.),
LSP : identity and interface ; research, knowledge and society ; proceedings of the 11th European Symposium on Language for Special Purposes ; Copenhagen, August 1997 (S. 602–612). ,
LSP Centre: Frederiksberg.
Eckkrammer, E. M. (1992). Übersetzungen in und aus Kleinsprachen als sprachpolitischer Faktor. Am Beispiel Papiamentu.
In
W. Pöckl (Hrsg.),
Literarische Übersetzung : Formen und Möglichkeiten ihrer Wirkung in neuerer Zeit; Beiträge zur Sektion Literarische Übersetzung des XXII. Deutschen Romanistentags in Bamberg (23. – 25. September 1991) (S. 69–95). Abhandlungen zur Sprache und Literatur,
Romanistischer Verl.: Bonn.
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies und speichern anonyme Nutzungsdaten. Weitere Informationen erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung.